PROJEKT K5

Das hervorragende Eisenbahngeschütz 28cm K5 -fälschlich oft Leopold genannt- ist eines meiner absoluten Lieblingsmodelle.

Das Projekt, eine komplette Eisenbahn-Batterie, die -fiktive- 714. E-Bttr. zusammenzustellen mit allen Details inklusive Drehtisch ist ein Langfristunternehmen, das "Projekt K5".

 

 

Hier zunächst einige ältere Bilder der K5.

 

-----

 

The outstanding railroadgun 28cm K5 -often wrongly Leopold named- ist one of my absolte favourite models.

The project, building a complete railwaygun-battery, the -fictive- 714th with all details, the turntable ist a longterm-work, the "Project K5".

Warum Leopold?

Die in den letzten Jahren produzierten Bausätze von Trumpeter (hervorragend!), Dragon (einfach aber brauchbar) zeigen das Geschütz namens "Leopold", das von US-Truppen in Italien erbeutet wurde.

Leider sind die in den Bausätzen gezeigten Tarnschemen für "Leopold" und sein Schwestergeschütz "Robert" falsch.

Fotos und Filme zeigen, daß diese Geschütze im für Grossgerät vorgeschriebenen sandgelb gestrichen waren, wobei die Aufschriften weiss auf DR-grau ausgespart waren.

Ebenso fehlen beiden Bausätzen die Holzleisten der seitlichen Laufgänge.


Andere Geschütze am Atlantik waren weiterhin grau und teilweise im dreifarb-Schema bemalt. Ein Filmbericht zeigt eine K5 vor Leningrad in sandgelb/grau. 

 

Die Bezeichnung "Leopold" ist also nur der Name EINES Geschützes, eine von 26 produzierten Einheiten.

Hier Fotos des richtigen "Leopold"-Modells...

 

----

 

The newest kits in 1/35 from Trumpeter (fantastic) and from Dragon (simply but good) shows one  gun named "Leopold".

This gun was found destroyed by US-Troops was only ONE gun with this name. The "Anzio Annie" named gun were in fact two guns, the second was named "Robert".

And the other 24 guns had other names.

Here some pictures of the correct "Leopold" in the right paint from original fotos, not the fantasy-painting at Aberdeen-PG.

Erneuerte 28cm K5

Die graue K5, die oben gezeigt wird, ist aus der Schachtel gebaut worden. Der Trumpeter-Bausatz ist vom Feinsten, und genügt hohen Ansprüchen.

 

Das K5-Projekt führt aber wesentlich weiter. Wenn das Geschütz nach den neuesten Erkenntissen umgebaut wurde, kommt der Eisenbahnzug dazu, der das Geschütz mit Munition versorgt, die Feuerleitung beinhaltet und das Material transportiert.

 

Zum Schluss soll noch ein Diorama mit dem Vögele-Drehtisch hinzukommen, um dann auf einer Foto-Reise an den originalen Stellungen in Nordfrankreich im Bereich um Calais fotografiert zu werden.

 

Hier die ersten Details der aufgewerteten K5:

 

----

 

The grey K5, shown above, ist built out of the box. The Trumpeter-kit is very fine, enough for an exciting model.

 

But the K5-Project may lead further. When the gun ist rebuilt after the newest results, will come the complete train with the firing-control, the ammunition-waggons and the supplycars.

 

At the end stands the turntable, on which the gun can be turned to fire in every direction as a very big diorama. This dio will be then fotographed at the original firingplaces in northerrn France near Calais.

 

Here the first pictures from the rebuilt K5:

Das fertige Diorama

Das fertige Diorama umfasst folgende Komponenten:

-in Eigenbau erstellten Vögele-Drehtisch mit Drehkreis (Azimut)

-Figuren von Trumpeter und Dragon

-Hülsen- und Munitionsrollwagen (Eigenbau)

-Richtkreisgerät (Theodolit)

Der Schienenweg entstammt dem Spur-I-System von Maerklin, die Farbe der Erde und die Bepflanzung entspricht dem Bewuchs des Bereiches Calais.

 

----

 

The diorama is ready with following components:

 

-the scratch-built Vögele-turntable with the rails

-Figures from Trumpeter and Dragon

-casings and the ammo-cart (scratchbuilt)

-theodolite

 

The rails are from Maerklin gauge I , the paint of earth and the vegetation is right in paint and highness like in the photos from Calais.

 

Exkursion an die Kanalküste

Ein Blick auf die Landkarte, und die Feststellung, daß es von der Eifel zum Kanal nicht sooo weit ist, genügte.

Nachdem ich so viel über die K5 ermittelt habe, gebaut, verworfen und wieder gebaut habe, steht der Besuch am Original an!

 

So wurde kurzentschlossen ein Tagesausflug an die Kanalküste beschlossen.
Ziel der Reise ist die Batterie Todt in Audinghen westlich von Calais. Die dort stehende K5 ist das Ziel, ein Original, das in Kunststoff und Papier grosses Interesse geniesst.

Dazu habe ich in den letzten Wochen eine komplette Vögele-Drehstellung für mein Modell der K5 gebaut, um diese dann am originalen Platz im Raum Sangatte zu fotografieren.

Mit der Hilfe des Atlantik-Wall-Archives Köln konnte der Platz ermittelt werden, an dem damals die Schußstellungen der K5 waren.

 

-----

 

A look on the map was enough - the Batterie Todt in Audinghen nearby Calais is the place to be! Here stands the real K5-railroadgun.

After the whole work with the models the time was right, to visit the big one.

 

The highlight: my diorama can be photographed at the original place. With the help from the Atlantikwall-Archive the shooting-grounds could be found!

 

In aller Frühe losgefahren, begann in Belgien 120 km vor der Küste ein dichter Nebelvorhang alles zu überziehen.

Am Kap Griz Nez war alles dicht, man sah grade so die Einschlagtrichter der Schiffsartillerie auf die dortigen Stellungen. Weiter Richtung Audinghen wurde es etwas heller und man konnte wengistens die Steilküste sehen.

 

An der Batterie Todt dann ging es sofort zur K5. Das Geschütz ist in schlechtem Zustand, aber offensichtlich wird daran gearbeitet.

 

Ich bekam sogleich Lust auf Drahtbürste und Farbe...das arme Ding!

 

---

 

On the road early in the morning began in Belgium 120 km from the coast a thick fog like a curtain.

At Cap Griz Nez was no sight, you can see the crates from ships artillerie. Near Audinghen it gets a little bit clearer, you can see the coastlline.

 

Then at the Batterie Todt immediately to the K5. Bad state, but obviously some work is done.

 

I need brush and paint...the poor thing!

K5 Diorama am originalen Platz

Selbst an solchen verhangenen Tagen hielten die K5-Batterien ihre Wacht über den Kanal.

Mit akkustischer Peilung und der damals sensationellen Wärmebildtechnik konnten die Geschütze ohne Sicht genau zielen.

Sie versenkten selbst kleinere Frachter und schnelle Kriegsschiffe, die den Durchbruch in die ostenglichen Häfen wagten.

Daher durften einige der K5 Abschussmarkierungen an den Rohren tragen.

 

---

 

At these gloomy days the K5-Batteries hold their watch over the channel.

With accoustic detecting and the sensational infrared camera the guns can without direct sight sink even small freighters and fast warships, at their breakthrough to the eastanglian harbours.

So some of the K5 can carry victorymarkings on the barrels.

Der Platz ist nicht besonders spektakulär, liegt aber an der ehemaligen Bahnlinie, die Standort des Feuerstellung war.

 

Nun noch ein paar Bilder in schwarzweiss, die die damalige Stellung so zeigt, wie sie mal war.

 

---

 

The place is not very spectacular, but lies at the former position of the firing place.

 

Now here some pictures in blackwhite, that shows the place like at that time.

Die Schienenfahrzeuge der Batterie

Hier die begleitenden Fahrzeuge der K5-Züge.

Die Loks, Munitionswaggons, Stabs- und Feuerleitwaggons, Temperieranlage, Tankwagen usw. werden Stück für Stück erstellt.

 

---

 

Here are the accompanying waggons of the K5-trains.

The locos, ammunitioncars, staff- and firecontrolwaggons. tank waggon etc. are in work.

Kriegslok Baureihe 52

Über die weitverbreitete Kriegslok BR 52 brauche ich kein Wort verlieren.

Das an sich hochwertige Trumpeter-Modell wird noch mit Ätzteilen überarbeitet und mit den korrekten Markierungen versehen.

 

---

 

About the all-round warbuilt-loco BR 52 must not been said much.

The very high detailed Trumpeter-kit will become more photo-etched parts an the real markings.

Feuerleit- und Stabswaggon

Bei allen eisenbahngestützten Einheiten gab es umgebaute ältere Waggons für Wohn- und Arbeitszwecke. So hier auch der Schlafwagen von 1926, mit Zusatztanks und Batterien versehen, notdürftig mit Tarnfarben bemalt und für die Feuerleitung und den Stab genutzt.

Made in Karton natürlich...

 

---

 

With all railway-batteries are older passenger cars for all purposes as workshop and livingroom. So this sleeping car from 1926 with additional watertank and batteries, makeshift painted in camouflage is used for firecontrol and the staff.

Dieselrangierlok WR 220

Die "kleine" Rangierlok WR 220, die für die Geschützbewegung und das Verschieben der einzelnen Waggons des Zuges benötigt wurde.

Nicht mit der WR 360, die derzeit im Handel ist zu verwechseln.

Eigenbau...

 

---

 

The "little" scratchbuilt shunting engine WR 220 is not the Trumpeter-kit from the WR 360.

Kesselwagen

Der Zugbeschreibung nach war ein Kesselwagen der Batterie beigegeben. Im Moment gehen wir von einem Wasserwaggon aus, während der Sprit für das Aggregat der K5 und Temperierwagen wahrscheinlich in Fässern geliefert wurde.

Eigenbau...

 

---

 

In the describings of the trains are tank-waggons. We think, these tanks are for drinkingwater, not for fuel, the diesel for the gun-engine is transported in barrels.

Not the baluard-kit, it is scratchbuilt from card and sheets.

Temperierwagen

Um die Kartuschen auf die für ein exaktes Schiessen notwendigen 18 Grad Celsius zu temperieren, braucht es ein Heiz- und Kühlaggregat, das über zwei dicke Luftschläuche den gepanzerten Kartuschwagen beschickt.

Nach Beschreibung, schlechten Fotos und einem Wrackbild ist dieses Kühlaggregat in einem umgebauten Güterwaggon untergebracht.

Hier eine Interpretation...in Eigenbau.

 

---

 

To cool or heat the casings to the 18 degrees celsius for exact shooting must work a cooling unit in an older rebuilt waggon.

This is my interpretation...

Gepanzerte Kartuschwagen

Um die hochbrisanten Kartuschen der K5, DORA und anderer Eisenbahngeschütze sicher zu transportieren und temperiert aufzubewahren, wurden spezielle gepanzerte Waggons gebaut.

 

Gepanzert und isoliert liefen die schweren Waggons auf 4 Achsen. Die erforderlichen 18 Grad Celsius wurden über ein Gebläse vom Temperierwagen übertragen.

 

---

 

For the safe transporting of the dangerous propellant-charges were special Waggons needed.

These armoured and isolated cars run for the K5, DORA and other railway-guns.